Een verhaal over zetfouten in tekst en ruimte
Ik kocht er onlangs het boek 'Erembodegem een dorpsverhaal in tijd en ruimte'.
Het zetwerk is een totale ramp. Bijvoorbeeld: bij de overgang van bladzijde 42 naar 43 is er zelfs een stuk tekst verdwenen.
Of volgende slordigheidjes:
'prach-texemplaar' (onderaan bladzijde 11), 'de meest bijzonder vondst' (bladzijde 17) of rare voorzetsels: 'effect IN de landbouwgewassen' (bladzijde 10), leeg passief taalgebruik (gebruik van 'worden' en nog eens 'worden'), verouderde woorden (reeds, vandaar ...).
Alleen op bladzijde 44 staan al 3 fouten (op 1 plaats staat er een woord te weinig, op 2 andere een woord te veel waardoor de zinnen onbegrijpelijk geworden zijn). Voorlopig stopte ik daar met lezen. Ik bladerde wel nog even door het plaatsnamenrepertorium en zag vluchtig dat het onderschrift bij de foto op bladzijde 193 onvolledig is.
Jammer want het boek is heel mooi vormgegeven (leeslint, stofomslag, rijk geïllustreerd ...). Het is met passie en met ruime kennis van zaken geschreven. In een toegankelijke en al bij al overwegend heldere stijl.
Tja, het is niet uitzonderlijk dat tegenwoordig uitgeverijen hun heel prijzig geworden boeken, bulkend van de druk- en taalfouten, zomaar op de markt gooien. Zonder nazicht van de drukproeven of een deftige eindredactie.
Ik contacteerde hen via het contactformulier op hun website maar daarna kreeg ik een foutmelding over de verzending (technisch probleem?). Ik stuurde dan een e-mail maar kreeg helemaal geen antwoord. Totaal respectloos voor de lezers die nog overblijven om boeken te kopen..

